Subtitling Services In India

+91 – 981 011 2608 , +91 – 1146597270

Television Programmes
Subtitling

We at BOL have a robust set up and a technically sound team to provide Subtitles for your Television content. With years of experience in the field and countless clients BOL is the company you are looking for.

Films
Subtitling

Every film is a foreign film. Foreign to some audience somewhere around the world. It is through subtitles that an audience can experience different languages and cultures. Connect with us if you are looking for subtitling your movie.

Marketing Films
Subtitling

Marketing Films over the years have become a very integral part of Business around the world. We at BOL ensure that the message of your business is conveyed as you have intended

Music Video
Subtitling

We at BOL have helped a lot of music companies and indie artists to subtitle there songs in Indian and International languages. Feel free to connect with us if you have such a requirement.

Educational Video
Subtitling

Consumption of Education and skill based training through videos have seen a multi fold rise over the years. BOL has been the top choice for subtitling of Education and skill based training videos.

Webcast & Podcast
Subtitling

Content creators throughout the world have expanded there creative juices to webcasts and podcasts. BOL team works round the clock to deliver subtitles for such content to creators around the world.

International Languages
Subtitling

We at BOL are fully equipped to help Business, Institutes and Content Creators throughout the world to help them with Subtitling for their content in International Languages.

Indian Regional
Languages Subtitling

We at BOL are fully equipped to help Business, Institutes and Content Creators throughout the world to help them with Subtitling for their content in Hindi and various other Indian Regional Languages

WHY CHOOSE US ?

Our subtitlers are highly skilled linguists, using the most up-to-date specialist software and industry-standard guidelines. They handle large volumes of work at impressive speed, while safeguarding quality, and time subtitles from scratch. Our subtitling teams offer succinct editing services, which communicate content in a concise way, whilst staying true to the source material.

Contact Us

Subtitling Studio in India

info@bolmedia.in

VOICE OVER
VOICE OVER
DUBBING
DUBBING
TRANSLATION
TRANSLATION

The process of subtitling consists of the following phases:

– Spotting: The process of defining the in and out times of individual subtitles so that they are synchronised with the audio, and adhere to the minimum and maximum duration times, taking the shot changes into consideration.

– Translation: Translating from the source language, localizing and adapting it while accommodating the characters permitted according to the criteria.

– Correction: sentence structure, comprehension and overall flow of dialogue. The text must be a natural text, which flows with the same punctuation, spelling rules and language conventions. The subtitles must be split so that they the viewers can easily understand them. Above all, they must not distract the viewer. Some of the basic principle criteria are: punctuation, line breaks, hyphens, ellipsis and italics.

– Simulation: After spotting, translation and correction, the film must be reviewed in a simulation session: a screening with the subtitles on the video screen just as they will appear on the final product. Modifications of text and timing can be made during the simulation.

SUBTITLING SERVICES THAT SETS US APART

subtitling-origination2

Subtitling
Origination

We are expert in creating subtitles for your all business needs. Our creation of subtitles goes through a rigorous process of spotting, translation, correction and simulation stages to deliver you the perfectly synchronized and accurate subtitles.

subtitling-conformance

Subtitling
Conformance

Appending new information to a video whose subtitles are already generated needs to be subtitled again with new content. At BOL, we deal in conforming existing subtitle file to a new video cut provided by client.

Subtitles
Reformatting

Apart from creating high quality subtitles, we are specialized in re-configuring  the subtitles in any format for any platform. Be it DFXP, SCC, STL, ITT, CAP file, etc., we can reformat subtitles for variety of platforms such as trailers, short films, seasons, movies etc.

Subtitle
Translation

Our team of native translators ensure you get the perfectly tuned and technically correct subtitles in the language of your choice. We also have skilled project managers ensuring workflows remain streamlined for fast and error-free delivery.

Unlocking Your Content For All Audiences

open-caption

Open Caption Subtitles

Want your captions or subtitles superimposed into the video? Let your audience relieved from turning on & off the captions again and again for a hassle free viewing experience with our superfast and minutely synchronized open caption subtitling services.

closed-caption1

Closed Caption Subtitles

When it comes to watching a movie, season etc., closed captions are the best way to enhance the experience of your audiences no matter whether they are visually or hearingly impaired. Our closed caption subtitling services let businesses reach a wider range of audiences.

OUR CLIENTELE

netflix
google
Dreamworks
Fox-life
Zee
Network
Sony-Music
Digital Client
Bill-And-Mellinda
Digital
netflix
Dreamworks
Sony-Music
TV Channels
Fox-life
Network
Corporates
Social Sector
Digital Client
Bill-And-Mellinda

LET’S CONNECT

BOL

BOL | बोल | બોલ | ബോൽ | போல் | మాట్లాడు | ବୋଲ | بول | போல் | బోల్ | ಬೋಲ್ | 博路 | Jako | bolet | σαν | Wint | eins | ボル | 같은 | Ko'p | Բոլ | Бол | Бале | I-Bol | Бол | כמו | Panuku | fale | habla

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.