Dubbing · Webcast & Podcast
Webcast and Podcast Dubbing
BOL — a leading webcast and podcast dubbing studio in India. Lip-sync dubbing, voice over, subtitling and translation in 100+ Indian and international languages for OTT, film, television, advertising and corporate buyers.
+91 98101 12608/ What webcast and podcast dubbing actually means
Webcasts and podcasts now travel globally on Spotify, Apple Podcasts, YouTube and dedicated apps — and need fast, multi-language dubbed editions to grow audiences.
BOL dubs episodic talk, interview and narrative podcasts with light-edit pacing and platform-ready mastering.
Who buys this: Podcast networks, creator studios, brand-podcast publishers and webinar platforms expanding into new languages.
/ Why buyers pick BOL
- High-throughput podcast pipeline
- Native conversational delivery, not flat narration
- Loudness-spec masters per platform
0+
Languages
0+
Voice artists
0
Owned booths
/ What ships with every webcast and podcast dubbing project
Deliverables, formats & platform specs.
/ Deliverables
- Conversational dub direction
- Episode-level glossary
- Loudness-normalised masters (-16 LUFS / -19 LUFS)
- Chapter markers & metadata
- RSS-ready MP3 / M4A
- Multi-language release schedule
/ Formats & specs
- MP3 192–320 kbps
- M4A AAC
- WAV reference
- -16 LUFS (Spotify) / -19 LUFS (Apple)
/ How a webcast & podcast dubbing project ships
Five steps, one accountable producer.
/ Step 01
Brief & scope
Share runtime, languages, platform spec and deadline. A producer responds within 24 hours with scope and indicative pricing.
/ Capabilities · 12 Crafts
Every craft of localisation,
under one roof.
From script to final master — voice, dubbing, subtitling and eight more disciplines, engineered around your release calendar.
Explore servicesTranslation
Culturally faithful scripts, transcreation and brand-voice adaptation.
सब भाषा
Linguistic Range
We speak the world
in 100+ languages.
Native talent and certified linguists across every major region — Indian regional, international, and rare dialects.
Need a rare dialect? Talk to us →
Clientele · 200+ Brands
Trusted byglobal storytellers.
From streaming platforms and broadcasters to corporates, publishers and agencies — BOL has helped the world's most ambitious brands speak to every audience.
















































A partial list — every logo represents a release shipped by the BOL team.
See full clientele/ FAQ
Questions we hear about webcast and podcast dubbing.
Webcasts and podcasts now travel globally on Spotify, Apple Podcasts, YouTube and dedicated apps — and need fast, multi-language dubbed editions to grow audiences. BOL dubs episodic talk, interview and narrative podcasts with light-edit pacing and platform-ready mastering. Every project includes script adaptation, casting, recording in our owned acoustically-treated booths, ADR-supervised performance direction, Pro Tools HDX mixing, dubbed-language QC and platform-ready masters.
100+ languages. Indian — Hindi, Tamil, Telugu, Bengali, Marathi, Malayalam, Kannada, Gujarati, Punjabi, Odia, Assamese, Urdu and 10+ more. International — English (US/UK/IN/AU), Spanish, French, Portuguese, German, Italian, Russian, Arabic, Mandarin, Japanese, Korean and 30+ more.
Conversational dub direction; Episode-level glossary; Loudness-normalised masters (-16 LUFS / -19 LUFS); Chapter markers & metadata; RSS-ready MP3 / M4A; Multi-language release schedule.
MP3 192–320 kbps; M4A AAC; WAV reference; -16 LUFS (Spotify) / -19 LUFS (Apple) — plus any custom spec a platform or broadcaster requires.
Podcast networks, creator studios, brand-podcast publishers and webinar platforms expanding into new languages.
Standard SLA is 48 hours for short-form (TVCs, IVR prompts, e-learning modules, single podcast episodes), 5-7 days for half-hour episodics and 2-4 weeks for feature-length lip-sync work — depending on languages, performance complexity and platform-QC layers.
Email info@bolmedia.in, call +91 98101 12608 or use the contact form. A producer responds within one business day with scope, languages, timelines and pricing.
/ Start a webcast & podcast dubbing project
Brief us today — a producer responds within 24 hours.
Tell us the languages, the runtime, the platform spec and the deadline. We will come back with scope, casting suggestions and indicative pricing.
/ Estimate your project
Languages
Runtime
30 min
2
Languages
30m
Runtime
2 business days
Indicative ETA

