BOL — Business of LanguagesEntertainment Globalization Association member

Kannada · South India

Kannada Localisation Services for Films, OTT, Brands & Digital Content

BOL Media provides professional Kannada localisation services (also written as Kannada localization services) for films, OTT content, television, corporate videos, e-learning modules, advertising campaigns and digital media. From script translation to dubbing, voice over, subtitling and final audio delivery, we help your content connect naturally with Kannada-speaking audiences (ಕನ್ನಡ).

Speak to our team+91 98101 12608
Kannada dubbingKannada voice overKannada subtitlingSandalwood + Kannada OTTOTT-ready mastersNative castingKannada dubbingKannada voice overKannada subtitlingSandalwood + Kannada OTTOTT-ready mastersNative casting

/ Kannada localisation services

Kannada Localisation for Every Content Format

BOL Media localises every content format into Kannada — OTT originals, theatrical features, television, brand films, TVCs, e-learning, podcasts, audiobooks, gaming and corporate video. Native Kannada casting, register-aware ADR direction and platform-ready masters across Netflix, Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV and JioCinema.

/ By the numbers

0+

Languages covered

0+

Voice artists

0

Years localising Kannada

0h

First response

One accountable team lead, daily rushes, live-attend on every session.

/ 02

Kannada Dubbing Services

Lip-sync dubbing, voice-replacement and UN-style dubs in Kannada. Director-led ADR sessions in our owned booths, persistent principal casting across seasons, and Pro Tools HDX final mixes for theatrical and OTT.

/ 03

Kannada Voice Over Services

Native Kannada voice over for narration, explainer, training, e-learning, podcast, audiobook, IVR and TVC. Brand-voice-locked across campaigns, with multi-take coverage and same-day rush options.

/ 04

Kannada Subtitling Services

Frame-accurate Kannada subtitles — open, closed, SDH and burn-in. Spotting, native-linguist translation, conform and OTT-spec QC against every major streaming platform.

/ 05

Kannada Script Translation & Adaptation

Native Kannada linguists translate, transcreate and adapt scripts for tone, idiom and cultural fit. Glossaries and CAT-tool memory carry across episodes, seasons and campaigns.

/ 06

Kannada Localisation for OTT, Film & TV

KGF made Kannada a global pan-India export; OTT demand is now sustained across genres. BOL Media delivers IMF / DCP / DPP Kannada masters with platform-spec QC for Sandalwood + Kannada OTT.

/ 07

Kannada Localisation for Corporate & E-learning Content

Localise corporate training, leadership messages, product films and e-learning modules into Kannada. SCORM / xAPI packaging, on-screen text adaptation, accessibility captions and bulk module capacity.

/ 08

Our Kannada Localisation Process

Brief → Kannada casting and script lock → ADR-supervised recording → mix, conform and M&E → original + Kannada QC → platform-spec delivery. One accountable producer per project, daily rushes and live-attend on every Kannada session.

/ 09

Why Choose BOL Media for Kannada Localisation

12+ years localising into Kannada, native Kannada voice roster, owned studios in Delhi-NCR, Pro Tools HDX mixing rooms, GST / MSME compliance and NDA / DPA from day one. Trusted by Fortune 500 brands, broadcasters and streamers.

/ How your project ships

Five steps, one accountable team.

/ Step 01

Brief & scope

Share runtime, languages, platform spec and deadline. Our team responds within 24 hours with scope and indicative pricing.

Live-attend, daily rushes & Slack updates on every project

/ FAQ

Frequently asked questions.

  • Kannada localisation services adapt audio, video, script and on-screen content into Kannada so it sounds and feels native — combining Kannada translation, Kannada voice over, Kannada dubbing, Kannada subtitling and audio engineering. BOL Media delivers all of these end-to-end.

  • Yes. We deliver Kannada masters for Netflix, Amazon Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV, JioCinema, ZEE5 and regional OTTs — IMF / IMP / DPP with platform-spec QC.

  • Yes. English-to-Kannada script translation, Kannada voice over recording, Kannada subtitling and final mix — all under one accountable pipeline.

  • Yes. Open captions, closed captions, SDH for accessibility and burn-in subtitles in Kannada, with frame-accurate spotting and OTT-spec conform.

  • Yes. Corporate explainer, training, leadership and L&D videos localised into Kannada with pedagogy-trained narration, on-screen text adaptation and SCORM-ready packaging.

  • Yes. Native Kannada voice cast across male, female, child, elderly, narrator and character roles. We audition 3 voices per role and brand-voice-lock across campaigns.

  • Short-form Kannada (TVCs, promos, e-learning modules): 48–72 hours. Episodics: 5–7 days per episode. Feature-length lip-sync dubs: 2–4 weeks. Live-attend and daily rushes throughout.

  • Email info@bolmedia.in, call +91 98101 12608 or use the contact form. Share runtime, source language, Kannada target, platform spec and deadline — a producer responds within one business day.

/ Localise your content with BOL Media

Brief us today — our team responds within 24 hours.

Tell us the languages, the runtime, the platform spec and the deadline. We will come back with scope, casting suggestions and indicative pricing.

BOL Studio — DLF Prime Towers, Office 726, Okhla Phase I, New Delhi 110020.

/ Estimate your project

Languages

Runtime

30 min

2

Languages

30m

Runtime

2 business days

Indicative ETA

Get this exact quote