BOL — Business of LanguagesEntertainment Globalization Association member

French · Europe + Africa + Canada

French Localisation Services for Films, OTT, Brands & Digital Content

BOL Media provides professional French localisation services (also written as French localization services) for films, OTT content, television, corporate videos, e-learning modules, advertising campaigns and digital media. From script translation to dubbing, voice over, subtitling and final audio delivery, we help your content connect naturally with French-speaking audiences (français).

Speak to our team+91 98101 12608
French dubbingFrench voice overFrench subtitlingEuropean OTT + African broadcast + QuebecOTT-ready mastersNative castingFrench dubbingFrench voice overFrench subtitlingEuropean OTT + African broadcast + QuebecOTT-ready mastersNative casting

/ French localisation services

French Localisation for Every Content Format

BOL Media localises every content format into French — OTT originals, theatrical features, television, brand films, TVCs, e-learning, podcasts, audiobooks, gaming and corporate video. Native French casting, register-aware ADR direction and platform-ready masters across Netflix, Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV and JioCinema.

/ By the numbers

0+

Languages covered

0+

Voice artists

0

Years localising French

0h

First response

One accountable team lead, daily rushes, live-attend on every session.

/ 02

French Dubbing Services

Lip-sync dubbing, voice-replacement and UN-style dubs in French. Director-led ADR sessions in our owned booths, persistent principal casting across seasons, and Pro Tools HDX final mixes for theatrical and OTT.

/ 03

French Voice Over Services

Native French voice over for narration, explainer, training, e-learning, podcast, audiobook, IVR and TVC. Brand-voice-locked across campaigns, with multi-take coverage and same-day rush options.

/ 04

French Subtitling Services

Frame-accurate French subtitles — open, closed, SDH and burn-in. Spotting, native-linguist translation, conform and OTT-spec QC against every major streaming platform.

/ 05

French Script Translation & Adaptation

Native French linguists translate, transcreate and adapt scripts for tone, idiom and cultural fit. Glossaries and CAT-tool memory carry across episodes, seasons and campaigns.

/ 06

French Localisation for OTT, Film & TV

European French and Canadian (Quebec) French differ — BOL casts per market with native linguists. BOL Media delivers IMF / DCP / DPP French masters with platform-spec QC for European OTT + African broadcast + Quebec.

/ 07

French Localisation for Corporate & E-learning Content

Localise corporate training, leadership messages, product films and e-learning modules into French. SCORM / xAPI packaging, on-screen text adaptation, accessibility captions and bulk module capacity.

/ 08

Our French Localisation Process

Brief → French casting and script lock → ADR-supervised recording → mix, conform and M&E → original + French QC → platform-spec delivery. One accountable producer per project, daily rushes and live-attend on every French session.

/ 09

Why Choose BOL Media for French Localisation

12+ years localising into French, native French voice roster, owned studios in Delhi-NCR, Pro Tools HDX mixing rooms, GST / MSME compliance and NDA / DPA from day one. Trusted by Fortune 500 brands, broadcasters and streamers.

/ How your project ships

Five steps, one accountable team.

/ Step 01

Brief & scope

Share runtime, languages, platform spec and deadline. Our team responds within 24 hours with scope and indicative pricing.

Live-attend, daily rushes & Slack updates on every project

/ FAQ

Frequently asked questions.

  • French localisation services adapt audio, video, script and on-screen content into French so it sounds and feels native — combining French translation, French voice over, French dubbing, French subtitling and audio engineering. BOL Media delivers all of these end-to-end.

  • Yes. We deliver French masters for Netflix, Amazon Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV, JioCinema, ZEE5 and global streaming platforms — IMF / IMP / DPP with platform-spec QC.

  • Yes. English-to-French script translation, French voice over recording, French subtitling and final mix — all under one accountable pipeline.

  • Yes. Open captions, closed captions, SDH for accessibility and burn-in subtitles in French, with frame-accurate spotting and OTT-spec conform.

  • Yes. Corporate explainer, training, leadership and L&D videos localised into French with pedagogy-trained narration, on-screen text adaptation and SCORM-ready packaging.

  • Yes. Native French voice cast across male, female, child, elderly, narrator and character roles. We audition 3 voices per role and brand-voice-lock across campaigns.

  • Short-form French (TVCs, promos, e-learning modules): 48–72 hours. Episodics: 5–7 days per episode. Feature-length lip-sync dubs: 2–4 weeks. Live-attend and daily rushes throughout.

  • Email info@bolmedia.in, call +91 98101 12608 or use the contact form. Share runtime, source language, French target, platform spec and deadline — a producer responds within one business day.

/ Localise your content with BOL Media

Brief us today — our team responds within 24 hours.

Tell us the languages, the runtime, the platform spec and the deadline. We will come back with scope, casting suggestions and indicative pricing.

BOL Studio — DLF Prime Towers, Office 726, Okhla Phase I, New Delhi 110020.

/ Estimate your project

Languages

Runtime

30 min

2

Languages

30m

Runtime

2 business days

Indicative ETA

Get this exact quote