BOL — Business of LanguagesEntertainment Globalization Association member

Punjabi · North India + Pakistan + diaspora

Punjabi Localisation Services for Films, OTT, Brands & Digital Content

BOL Media provides professional Punjabi localisation services (also written as Punjabi localization services) for films, OTT content, television, corporate videos, e-learning modules, advertising campaigns and digital media. From script translation to dubbing, voice over, subtitling and final audio delivery, we help your content connect naturally with Punjabi-speaking audiences (ਪੰਜਾਬੀ).

Speak to our team+91 98101 12608
Punjabi dubbingPunjabi voice overPunjabi subtitlingPollywood + Punjabi OTT + global musicOTT-ready mastersNative castingPunjabi dubbingPunjabi voice overPunjabi subtitlingPollywood + Punjabi OTT + global musicOTT-ready mastersNative casting

/ Punjabi localisation services

Punjabi Localisation for Every Content Format

BOL Media localises every content format into Punjabi — OTT originals, theatrical features, television, brand films, TVCs, e-learning, podcasts, audiobooks, gaming and corporate video. Native Punjabi casting, register-aware ADR direction and platform-ready masters across Netflix, Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV and JioCinema.

/ By the numbers

0+

Languages covered

0+

Voice artists

0

Years localising Punjabi

0h

First response

One accountable team lead, daily rushes, live-attend on every session.

/ 02

Punjabi Dubbing Services

Lip-sync dubbing, voice-replacement and UN-style dubs in Punjabi. Director-led ADR sessions in our owned booths, persistent principal casting across seasons, and Pro Tools HDX final mixes for theatrical and OTT.

/ 03

Punjabi Voice Over Services

Native Punjabi voice over for narration, explainer, training, e-learning, podcast, audiobook, IVR and TVC. Brand-voice-locked across campaigns, with multi-take coverage and same-day rush options.

/ 04

Punjabi Subtitling Services

Frame-accurate Punjabi subtitles — open, closed, SDH and burn-in. Spotting, native-linguist translation, conform and OTT-spec QC against every major streaming platform.

/ 05

Punjabi Script Translation & Adaptation

Native Punjabi linguists translate, transcreate and adapt scripts for tone, idiom and cultural fit. Glossaries and CAT-tool memory carry across episodes, seasons and campaigns.

/ 06

Punjabi Localisation for OTT, Film & TV

Punjabi's massive global diaspora (Canada, UK, US) and music-led pop culture make it a high-priority dub. BOL Media delivers IMF / DCP / DPP Punjabi masters with platform-spec QC for Pollywood + Punjabi OTT + global music.

/ 07

Punjabi Localisation for Corporate & E-learning Content

Localise corporate training, leadership messages, product films and e-learning modules into Punjabi. SCORM / xAPI packaging, on-screen text adaptation, accessibility captions and bulk module capacity.

/ 08

Our Punjabi Localisation Process

Brief → Punjabi casting and script lock → ADR-supervised recording → mix, conform and M&E → original + Punjabi QC → platform-spec delivery. One accountable producer per project, daily rushes and live-attend on every Punjabi session.

/ 09

Why Choose BOL Media for Punjabi Localisation

12+ years localising into Punjabi, native Punjabi voice roster, owned studios in Delhi-NCR, Pro Tools HDX mixing rooms, GST / MSME compliance and NDA / DPA from day one. Trusted by Fortune 500 brands, broadcasters and streamers.

/ How your project ships

Five steps, one accountable team.

/ Step 01

Brief & scope

Share runtime, languages, platform spec and deadline. Our team responds within 24 hours with scope and indicative pricing.

Live-attend, daily rushes & Slack updates on every project

/ FAQ

Frequently asked questions.

  • Punjabi localisation services adapt audio, video, script and on-screen content into Punjabi so it sounds and feels native — combining Punjabi translation, Punjabi voice over, Punjabi dubbing, Punjabi subtitling and audio engineering. BOL Media delivers all of these end-to-end.

  • Yes. We deliver Punjabi masters for Netflix, Amazon Prime Video, Disney+ Hotstar, SonyLIV, JioCinema, ZEE5 and regional OTTs — IMF / IMP / DPP with platform-spec QC.

  • Yes. English-to-Punjabi script translation, Punjabi voice over recording, Punjabi subtitling and final mix — all under one accountable pipeline.

  • Yes. Open captions, closed captions, SDH for accessibility and burn-in subtitles in Punjabi, with frame-accurate spotting and OTT-spec conform.

  • Yes. Corporate explainer, training, leadership and L&D videos localised into Punjabi with pedagogy-trained narration, on-screen text adaptation and SCORM-ready packaging.

  • Yes. Native Punjabi voice cast across male, female, child, elderly, narrator and character roles. We audition 3 voices per role and brand-voice-lock across campaigns.

  • Short-form Punjabi (TVCs, promos, e-learning modules): 48–72 hours. Episodics: 5–7 days per episode. Feature-length lip-sync dubs: 2–4 weeks. Live-attend and daily rushes throughout.

  • Email info@bolmedia.in, call +91 98101 12608 or use the contact form. Share runtime, source language, Punjabi target, platform spec and deadline — a producer responds within one business day.

/ Localise your content with BOL Media

Brief us today — our team responds within 24 hours.

Tell us the languages, the runtime, the platform spec and the deadline. We will come back with scope, casting suggestions and indicative pricing.

BOL Studio — DLF Prime Towers, Office 726, Okhla Phase I, New Delhi 110020.

/ Estimate your project

Languages

Runtime

30 min

2

Languages

30m

Runtime

2 business days

Indicative ETA

Get this exact quote