Documentary · Localisation
Documentary Localisation Services for Documentary Buyers
Documentary localisation services dub authoritative narration and on-camera interview voice-overs in UN-style, voice-replacement or hybrid layouts. BOL Media localises factual, current-affairs and unscripted content for streamers, broadcasters and NGOs.
Speak to our team+91 98101 12608/ documentary localisation services
What Documentary Localisation Includes
Documentary Localisation at BOL Media is a complete pipeline for documentary buyers — script adaptation, native casting, recording, mix, conform and platform-spec QC.
- UN-style or full voice-replacement
- Authoritative narrator casting
- Glossary-managed terminology
- Interview lip-sync on-camera
- Music and ambience preserved on M&E
- Captions + SDH
/ By the numbers
0+
Languages covered
0+
Voice artists
0
Years in documentary
0h
First response
/ 02
Who This Is For
OTT non-fiction commissioners, broadcasters, NGOs, multilateral agencies and independent documentary producers.
/ 03
Deliverables
Every documentary project ships with standard deliverables; custom packs are scoped on request.
- Localised documentary master
- Narration tracks per language
- Captions + SDH
- Final mix + M&E
- Sensitivity review notes
/ 04
Platforms & Specs
We deliver against the specs your documentary distribution requires.
- Stereo / 5.1
- UN-style (low original under VO)
- IMF / ProRes
- Multi-language captions
/ 05
Languages We Cover
Hindi, Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Odia, Assamese, Urdu and 20+ more Indian languages; English, Arabic, French, Spanish, German, Japanese, Korean, Mandarin, Portuguese, Russian and more.
/ 06
Process
Brief → casting and script lock → recording → mix and conform → QC → platform delivery. One accountable producer per project, daily rushes, live-attend sessions and Slack updates.
/ 07
Why Choose BOL Media for Documentary Localisation
12+ years localising documentary content for India and the world. Owned studios, native casting in every language, Pro Tools HDX mixing rooms, NDA / DPA on day one, GST / MSME compliance.
/ How your project ships
Five steps, one accountable team.
/ Step 01
Brief & scope
Share runtime, languages, platform spec and deadline. Our team responds within 24 hours with scope and indicative pricing.
/ FAQ
Frequently asked questions.
Documentary Localisation services localise documentary content into multiple languages — script translation, native voice casting, dubbing or voice over, subtitling and platform-ready mastering. BOL Media offers these end-to-end.
Stereo / 5.1, UN-style (low original under VO), IMF / ProRes, Multi-language captions and other documentary-specific platforms.
100+ languages — every Eighth-Schedule Indian language plus major international markets.
Yes. BOL Media's bulk pipelines, persistent casts and shared glossaries scale across catalogues, seasons and multi-year programmes.
Yes — NDAs, DPAs and InfoSec questionnaires on day one of every documentary project.
Short-form: 48–72 hours. Episodic: 5–7 days. Feature-length: 2–4 weeks per language.
Email info@bolmedia.in, call +91 98101 12608 or use the contact form. A producer responds within one business day with scope, casting and pricing.
/ Localise your content with BOL Media
Brief us today — our team responds within 24 hours.
Tell us the languages, the runtime, the platform spec and the deadline. We will come back with scope, casting suggestions and indicative pricing.
/ Estimate your project
Languages
Runtime
30 min
2
Languages
30m
Runtime
2 business days
Indicative ETA



